韩语故事 听故事学韩语 灰姑娘 신데렐라
来源:文国网 时间:2008年02月14日 11:09
[
词霸划词 已启用]
我来评论 进入社区
발에는 아름다운 유리 구두를 신었구요.
脚上也穿上了一双美丽的玻璃鞋。
"열두 시가 되면 마술이 풀린단다. 잊지말로 그 전에 돌아오너라."
“一到十二点,所有的魔法都会失效。所以,千万不要忘记,要在那之前回来。”
신데렐라가 무도회장에 나타나자, 사람들은 모두 눈이 휘 둥그레졌어요.
辛德瑞拉一出现在舞会上,人们都瞪大了眼睛。
"아! 저 예쁜 아가씨는 누구지?"
“啊!那位美丽的小姐是谁?”
왕자님은 신데렐라에게 춤을 청했습니다.
王子殿下邀请了辛德瑞拉跳舞。
두 사람은 즐겁게 춤을 추었어요.
两个人非常愉快地跳了舞。
열두 시를 울리는 종이 울렸어요.
十二点的钟声敲响了。
깜짝놀란 신데렐라는 무도회장을 뛰쳐나왔어요.
辛德瑞拉吓了一大跳,连忙跑出了舞会会场。
그러나 급히 계단을 내려오다, 그만 유리 구두 한 짝을 떨어뜨렸어요.
可是,因为下台阶的时候过于着急,将一只玻璃鞋落在了那儿。
궁궐을 나오자마자, 곧 마술은 풀렸고 신데렐라는 유리 구두 한 짝을 들고 집에 돌아왔어요.
一出王宫,魔法就马上失效了,辛德瑞拉拿着仅剩的一只玻璃鞋回了家。
왕자님은 무도회장에서 갑자기 사라진 아가씨를 잊을 수가 없었어요.
王子殿下无论如何也无法忘记在舞会会场上突然消失的那位小姐。
왕자님은 유리 구두가 맞는 아가씨를 찾아 집집마다 돌아다녔어요.
于是,王子殿下挨家挨户地寻找玻璃鞋合脚的小姐。
그러나 유리 구두가 맞는 아가씨는 찾을 수가 없었어요.
可是,怎么也找不到玻璃鞋合脚的小姐。
마지막으로 신데렐라 집에 왔어요.
他最后来到了辛德瑞拉家。
언니들은 서로 앞을 다투어 유리 구두를 신었어요.
姐姐们都争先恐后地穿了玻璃鞋。
둘 다 발이 커서 맞지가 않았어요.
她们俩的脚都太大了,根本就不合适。
왕자님은 크게 실망을 했어요.
王子殿下非常地失望。
"제가 신어 보겠어요."
“我想穿一下试试。”
신데렐라는 유리 구두를 신었어요.
辛德瑞拉穿上了玻璃鞋。
구두는 신데렐라 발에 꼭 맞았어요.
鞋子跟辛德瑞拉的脚非常地合适。
신데렐라가 나머지 한 짝을 꺼내 마저 신자, "아! 당신이었군요."
辛德瑞拉拿出了另一只玻璃鞋穿上了,“啊!原来是你。”
왕자님과 신데렐라는 궁궐로 가서 행복한 결혼식을 올렸답니다.
王子殿下和辛德瑞拉回到王宫以后,举行了盛大的结婚典礼。