韩语语法--韩语时间表示法1
3.11 경
用在表示时间的数量词(月、日、时、分)后,表示大致的时间。主要作状语、谓语。如:
오전 91경에 도착할 것이다. 可能上午九点左右到达。
그들이 목적지에 도착한 것은 12월 10일 경이었다. 他们到达目的地是在十二月十日前后。
3.12 녘 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
1) 用在表示时间意义的名词或动词定语形“ㄹ(을)”后(个别时候也用在“ㄴ,은”后),表示某一时间的前后。相当于汉语的“时分”。如:
해질녘에 그들은 목적지에 도착했다. 太阳落山时,他们到达了目的地。
밝을 녘이 되자 비가 보슬보슬 내리기 시작했다. 天亮时分,淅淅沥沥地下起了雨。
2) 用在表示方位的词语后,表示方向,有时也表示“边”的意思。如:
동녘에 해가 솟아오른다. 东方升起太阳。
길량녘에 큰 백양나무들이 마주 서있다. 路两边伫立着高大的白杨树。
3.13 만
用在表示时间、次数的体词后, 表示经过的期间或次数。作状语、谓语。如:
그는 입학한지 2년만에 처음 집으로 돌아왔다. 他入学两年后第一次回家来了。
그를 만나본 것은 입대후 두달만이었다. 同他见面是入伍两个月后。
3.14 무렵 문국 홈페이지 에서 나온다:http://www.veduchina.com
用在动词定语形“ㄹ(을)”或表示时间意义的名词及代词“이、그、저”后,表示一段时间的前后。可作多种成分。相当汉语的“时分”、“时节”。当它表示“季节”或用在“이、그、저”后时,不能与“녘”通用。如:
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的时候,我们才到了村子。
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到达目的地时,正是天亮时分。
下面两例不与“”通用。
래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年开花时节,我将去我的故乡。
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那时下雨了。