韩语语法--表示对立转折-건마는(건만)
건마는(건만)
前面不能加时制词尾“겠”。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
1)说话者先确认自己过去听到过或见到过的事实(一般的经验),然后又说出与这一事实矛盾的另一事实。能与“”通用。相当于汉语的“本来是(这样的),现在(不这样了)。”如:
왕년에는이맘때면제비가왔건만금년에는왜오지않는가?
往年一到这时,燕子就来了,今年怎么不来了?
뱀은겨울에는동면하건만나돌아다니는것으로보아아마지진이일어날징조인것같다.
蛇在冬天本来是冬眠的,却出来乱转,由此看来,似乎是要发生地震的预兆。
이약을먹으면안아프건만오늘은어찌된일인지먹어도그낭아프다.
本来吃了这药就不痛了,今天是怎么回事,吃了仍然痛。
그는본래좋은사람이건만그런오유를범했구나!
他本是个好人,却犯了那样的错误。
2)表示一般的对立转折,能与“지만”“나(으나)”通用。如:
겨울이되었건만날씨가그다지춥지않다.
虽然到了冬天,可是天气还不怎么冷。
이미밤이깊었건만그들은아직도고향이야기를나누고있다.
문국 홈페이지 에서 나온다:http://www.veduchina.com
虽然已是深夜,但他们仍在交谈着故乡的事。
*体词谓词形后“건만”可以变为“언만”。如:
남의집이언만자기집보다도더따사로왔다.
虽是别人的家,但比自己家还要温暖。
》》》韩国语经济金融词汇