韩语语法--똑똑하다和총명하다的区别
问题:聪明是形容词也是动词中的一种对吧,在这里왕룡씨는 아주 똑똑한데요还是똑똑하는데요哪一个对,为什么? 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
金老师:왕룡씨는 아주 똑똑한데요. 是正确的。第二个是错误的,하는데요通常用于一种动作持续的状态。 但是一个人聪明与否是人的属性,不需要用这个用法。
这句话的意思值得揣摩,可以翻译成"王龙可是很聪明的。" 显然, 这句话不是单独的句子,而是在某种背景下说出来的。 譬如:
A: 叫王龙背黑锅吧。
B: 왕룡씨는 아주 똑똑한데요. (王龙可是聪明人,他怎么会背黑锅呢)
똑똑하다&총명하다
这个单词很常见,也是很好的单词,但中文里没有和他对应的词语。 虽然我们翻译成"聪明", 但韩语中还有另外一个聪明(총명하다)。 那么똑똑하다究竟是什么意思? 똑똑하다的意思是“明智,明白事理”的意思。 我们都知道聪明人也可能不明事理,因为聪明的意思是智商高。 但똑똑하다强调的不是智商,而是一个人为人处世老练,各个方面都能做到平衡。
총명하다:聪明(强调智商高)
문국 홈페이지 에서 나온다:http://www.veduchina.com
똑똑하다:明智,明白事理(强调情商高)
지혜롭다:智慧的(强调智商高)
》》》韩语语法表示选择